Microsoft представила первый офлайн-переводчик на основе нейросетей
Онлайн-переводчик – вещь хорошая, но для его использования необходим интернет. Если вы за границей, да еще и плоховато владеете иностранным языком – это может стать довольно существенной проблемой. Как раз для таких случаев Microsoft изобрела офлайн-переводчик, работающий на основе нейросетевых алгоритмов и не требует подключения к интернету.
Этот переводчик отличается качеством работы, в отличие от существующих автономных программ для перевода. «Доработанная версия Microsoft Translator поддерживает обновленные нейросетевые языковые пакеты для следующих языков: арабский, китайский (упрощенный), французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский и тайский. Качество перевода в среднем возросло на 23% по сравнению с другими подобными программами» - сообщили на сайте разработчики.
Ранее – еще с осени 2017 года – функция нейросетевого перевода уже была доступна, но лишь на небольшом количестве устройств, которые имели выделенный чип для нейросетевых вычислений. При этом такие устройства должны были находиться постоянно в интернете. Теперь воспользоваться переводчиком от Microsoft могут любые разработчики, программы которых адаптированы к работе с API Microsoft Translator. Эта версия в ближайшее время появится в магазинах для iOS и Android.
К сожалению, проверки показывают, что новинка от Microsoft, равно как и известный переводчик от Google (для которого нужен интернет), при работе могут допускать ошибки. Перевести несколько фраз с их помощью можно, но полноценно пообщаться – вряд ли.